越南語又稱京語或國語,它是越南的國語,有85至90%的越南人、居住在海外的300萬越南僑使用,中國廣西的部分京族亦使用越南語。歷史上,越南語曾經(jīng)使用漢字與喃字進行標記?,F(xiàn)代越南語則使用以拉丁字母為基礎(chǔ),添加若干個新字母和聲調(diào)符號的國語字書寫。 越南語屬于南亞語系越芒語族越語支。
隨著國家一帶一路戰(zhàn)略的進行,中國與周邊國家包括但不限于越南展開了火熱的交流合作。體現(xiàn)出和平、交流、理解、包容、合作、共贏的局面。在這個時代背景下,越南語翻譯在翻譯市場上也煥發(fā)出精彩的活力。它為中國與越南的貿(mào)易架起了一座橋梁,起到了重要的作用。
越南語在翻譯市場上是稀缺的,國內(nèi)越南語翻譯服務(wù)在筆譯上包括論文翻譯、說明書翻譯、合同翻譯、資料翻譯等,在口譯服務(wù)上包括旅游陪同翻譯、商務(wù)陪同翻譯以及一些政治會議上的同聲傳譯等等。越南語翻譯在翻譯市場上是分為不同的專業(yè)水平的。例如海歷陽光翻譯所提供的越南語翻譯報價會包括標準、專業(yè)、出版三個級別。俗話說“一分錢一分貨”。根據(jù)專業(yè)水平的不同,費用自然有所不同。下面海歷陽光翻譯就越南語翻譯服務(wù)以及一些注意事項給大家簡單的闡述。
海歷陽光越南語翻譯服務(wù)范圍:
證明文件: 學(xué)位證、畢業(yè)證、成績單、身份證、駕駛證、護照等。
本地化翻譯:網(wǎng)站本地化、游戲本地化、軟件本地化、影音本地化等。
技術(shù)文件: 技術(shù)規(guī)范、用戶手冊、操作說明、科學(xué)論文等。
口譯服務(wù):陪同翻譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯。
商業(yè)文件: 商業(yè)信函、標書、商業(yè)報表、公司年報、營銷資料等。
法律法規(guī): 法規(guī)條例、合約章程、判決書、商務(wù)合同、政府公文等。
越南語翻譯的一些注意事項:
1、了解中越南語言習(xí)慣及文化差異
想要做好越南語翻譯的品質(zhì),必須要能夠了解越南語語言的習(xí)慣以及相關(guān)的文化。這是最基本的要求,如果無法掌握越南語的語言文化以及背景,無法掌握越南語的語言禁忌,那么則很容易觸犯越南語的語言禁忌,導(dǎo)致翻譯出現(xiàn)最為嚴重的錯誤。
2、針對行業(yè)進行專業(yè)劃分
我們中泰翻譯時針對越南語翻譯項目專業(yè)劃分,從越南語翻譯工作的的開始,即做到專業(yè)化;確認越南語翻譯與譯審確認所屬專業(yè),并對資料的專業(yè)程度進行分析;做到專業(yè)學(xué)科細化到特定領(lǐng)域,從而做到真正意義上專業(yè)對口。
3、熟悉越南語語言結(jié)構(gòu)特點
越南語翻譯越南語翻譯中語言結(jié)構(gòu)特點,相關(guān)的語法都是必需要掌握的關(guān)鍵。這是最為關(guān)鍵的準備工作,能夠?qū)φZ法有足夠的了解,并且可以靈活地掌握語言結(jié)構(gòu),才能夠使得翻譯的水準達到更高層次。
以上就是為您介紹的關(guān)于越南語翻譯服務(wù)及一些注意事項的介紹。越南語翻譯是海歷陽光非常擅長的服務(wù)語種,我們擁有經(jīng)驗豐富的專業(yè)越南語譯員,提供專業(yè)的人工翻譯服務(wù),也包括越南語母語譯員,翻譯人員都是畢業(yè)于專業(yè)高校,并且經(jīng)過公司嚴格面試把關(guān),具備豐富的翻譯經(jīng)驗,能夠為客戶提供高質(zhì)量的越南語翻譯服務(wù)。公司也建立了規(guī)范化的翻譯流程和完善的質(zhì)量控制體系,可以從管理上進一步把控翻譯服務(wù)的質(zhì)量和效率。
如果您有越南語翻譯的需求,歡迎咨詢海歷陽光在線客服或致電海歷陽光官方咨詢電話:400-666-9109