文件翻譯服務(wù)介紹,文件翻譯主要包括:各類商務(wù)文件,合同,項(xiàng)目調(diào)研書,市場(chǎng)推廣資料,廣告詞,等。翻譯文件可以用任何以下的一種形式交換:MS Word, Excel, PDF, PPT(演示文稿),圖片形式,比如GIF, 或JPEG.以下是我們的一個(gè)大致的翻譯范圍,但絕不是只限于此類文件。在跨國(guó)項(xiàng)目合作時(shí),公司可能很多文件需要翻譯,在使用機(jī)器翻譯達(dá)不到使用標(biāo)準(zhǔn)時(shí),此時(shí)不放選擇專業(yè)的人工翻譯來翻譯文件,因文件內(nèi)容很多在使用人工翻譯時(shí)會(huì)考慮到文件翻譯的費(fèi)用,那么有文件翻譯?文件翻譯怎么收費(fèi)?文件翻譯收費(fèi)跟面向語言、難度以及用途息息相關(guān),下面就來了解下海歷陽光翻譯公司的文件翻譯怎么收費(fèi)。
文件翻譯服務(wù)介紹
文件種類有很多種,諸如:合同、標(biāo)書、技術(shù)手冊(cè)、項(xiàng)目報(bào)告、圖紙等等,這些文件內(nèi)容的翻譯難度有高有低,因此翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也會(huì)有所差別,文件翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)由翻譯項(xiàng)目的具體專業(yè)要求和資料難度,原語種,目標(biāo)語種,待譯資料總量和加急程度等因素來決定。如果是翻譯普通文件,可能只需要閱讀級(jí)的譯文,如果是合同翻譯,就會(huì)用到商務(wù)級(jí)級(jí)別以上的標(biāo)準(zhǔn),因此不同的翻譯需求所需價(jià)格也會(huì)有很大差異,在比如英語翻譯,費(fèi)用肯定也是要略低一些,畢竟翻譯人員數(shù)量龐大,也非常容易積累經(jīng)驗(yàn)。但是如果是日韓語就會(huì)略高,德語、法語、俄語雖然也比較常見,但是翻譯要求高,收費(fèi)也會(huì)更高一些。而其他小語種翻譯人員本身的數(shù)量就很少,加上翻譯要求很高,相應(yīng)的一些收費(fèi)也會(huì)有所提升。
文件翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
項(xiàng)目文件翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是根據(jù)面向語言、用途和難以程度來報(bào)價(jià)的,是按照每千字來進(jìn)行收費(fèi)的,根據(jù)用途不同收費(fèi)略有不同,如僅參考閱讀使用和專業(yè)用途的收費(fèi)有很大的差異,對(duì)專業(yè)性和翻譯質(zhì)量的要求不高,由初級(jí)譯員就可以翻譯,收費(fèi)就很低,如果是專業(yè)性強(qiáng)的翻譯,就得由專業(yè)的資深譯員翻譯,收費(fèi)自然也會(huì)更高。正常情況下英語翻譯成中文的收費(fèi)135元/千字符起。文件整體字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是根據(jù)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)標(biāo)準(zhǔn)一般按照Microsoft Word2010 審閱/字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)/字?jǐn)?shù),如果是PDF格式的文檔,可以通過工具轉(zhuǎn)換成Word文檔來統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)。最終文件翻譯報(bào)價(jià)是統(tǒng)計(jì)出的字?jǐn)?shù)/1000×單價(jià),如一份手冊(cè)的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)出2000字,那么最終價(jià)格是2000/1000*135得出270元,由于項(xiàng)目文件的難度不明確需要具體內(nèi)容評(píng)估才能給出準(zhǔn)確的翻譯價(jià)格,翻譯量大也會(huì)有一定優(yōu)惠折扣,具體的翻譯價(jià)格在線咨詢客服。
海歷陽光文件翻譯優(yōu)勢(shì)
1、專業(yè)團(tuán)隊(duì),海歷陽光翻譯針可以為國(guó)內(nèi)外企業(yè)、高校、研究所等提供高質(zhì)量文件翻譯服務(wù),完美解決企業(yè)語言障礙的難題譽(yù)。他同事匯集了自不同行業(yè)的資料翻譯資深譯員,他們大多是具有專業(yè)背景和翻譯經(jīng)驗(yàn)的資深譯員,我司還專門建立資料術(shù)語庫,把每一次積累下來的術(shù)語詞匯,不斷地進(jìn)行歸類于整理,在以后的翻譯項(xiàng)目中,運(yùn)用起來會(huì)更加地得心應(yīng)手。
2、質(zhì)量保證,海歷陽光翻譯公司的資料翻譯項(xiàng)目部擁有完善的質(zhì)量保障體系,保證各翻譯項(xiàng)目均由翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富專業(yè)的譯員擔(dān)任。嚴(yán)格按照《翻譯服務(wù)規(guī)范》實(shí)施規(guī)范化的運(yùn)作流程:業(yè)務(wù)部接受資料翻譯稿件→項(xiàng)目分析→成立翻譯項(xiàng)目小組→專業(yè)翻譯→譯審或?qū)<倚8濉|(zhì)量控制小組最后把關(guān)→客戶部準(zhǔn)時(shí)送交譯稿→對(duì)譯稿進(jìn)行質(zhì)量跟蹤。并嚴(yán)格執(zhí)行IS09001質(zhì)量管理標(biāo)準(zhǔn),在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質(zhì)量,分別由3名資深翻譯分工完成,監(jiān)督和控制各項(xiàng)目的質(zhì)量。海歷陽光翻譯項(xiàng)目部依托嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)為您提供專業(yè)的翻譯服務(wù)。
3、保密性好,海歷陽光翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業(yè)職業(yè)道德培訓(xùn),兼職譯員經(jīng)過嚴(yán)格篩選,符合國(guó)際行業(yè)管理體系標(biāo)準(zhǔn)。翻譯領(lǐng)域非常重視客戶資料的保密工作,我司建立保密措施實(shí)行嚴(yán)格保密制度,在項(xiàng)目開始前可以簽訂保密協(xié)議,能夠保證您的資料絕對(duì)安全。
4、完善售后,海歷陽光翻譯公司采用純?nèi)斯しg模式,我們會(huì)嚴(yán)格按照行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)及合同提供翻譯服務(wù),在項(xiàng)目順利完成后,仍然繼續(xù)保持與客戶的聯(lián)系,如果您覺得我們提供的譯文質(zhì)量不達(dá)標(biāo),都可以及時(shí)反饋,我們可以免費(fèi)修改或優(yōu)化,項(xiàng)目完成之后,我們也會(huì)根據(jù)需求出具發(fā)票等收款憑據(jù),如果客戶發(fā)現(xiàn)任何問題,可隨時(shí)與我們溝通。
以上就是文件翻譯服務(wù)的介紹,海歷陽光能夠確保所有的文件均是由專業(yè)譯員擔(dān)任翻譯,能夠確保翻譯的質(zhì)量,同時(shí)公司內(nèi)部的質(zhì)量控制體系也會(huì)進(jìn)一步把控機(jī)械稿件翻譯的質(zhì)量和效率,交付給客戶滿意的譯文。歡迎前來咨詢翻譯服務(wù),詳細(xì)的翻譯流程及收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)請(qǐng)直接咨詢客戶經(jīng)理,也可在網(wǎng)頁留言。