用很短時(shí)間來(lái)學(xué)幾個(gè)熱詞的韓語(yǔ)表達(dá)方法如何?那么“ 剁手族”這個(gè)詞語(yǔ)用韓語(yǔ)該如何表達(dá)呢?下面跟著專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯公司小編一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧~~
剁手族
釋義:“剁手族”的群體通常是混跡職場(chǎng)的白領(lǐng)一族。指網(wǎng)上購(gòu)物,不知不覺(jué)間花費(fèi)大量金錢(qián),回頭一看賬單懊惱不已,自嘲要剁手。
韓語(yǔ)翻譯參考如下:
雖然,“剁手”直譯的話就是“?? ???”,但“剁手族”卻更適合意譯。例如翻譯成“?????”或“???????”"?? ??? ?? ??? ??? ??? ??"等。
例句如下:
?: ?????? ??? ?? ????? ?? ?? ?? ? ????
例子:剁手族該怎樣才能忍住購(gòu)買(mǎi)沖動(dòng)省錢(qián)呢?
?: ????????? ??? ?? ????????
例子:剁手族們的行為真的是非理性的嗎?
翻譯沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)答案,以上翻譯純屬小編個(gè)人意見(jiàn)。如果是你,會(huì)怎么翻呢?歡迎留言哦~!
專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯公司-海歷陽(yáng)光翻譯值得您信賴(lài)!